Kuidas lennukiga maanduda

Eile kopisin endale ka selle protokolli, kus Poola lennuki viimased hetkel ülesse kirjutatud olid. Mina ei oska lennukit juhtida, aga nagu Agnes ütles … nojah, igatahes on mul mees, kes on kolepalju lennukimänge mänginud.

Kõigepealt lugesin seda vene ja poolakeelset teksti üksinda. Midagi nagu sain aru. Täna küsisin siis mehelt järgi, et kuidas see lennukiga maandumine käib. Ilmselt kõik teavad, et tollel lennukil hakkas kütus otsa saama ja hoolimata sellest, et eelmine vene lennuk ei maandunud ja lendas teisele lennuväljale, otsustasid nad maanduda. Nähtavus pidi algama 400 meetri pealt, kuna oli kolesuur udu ja madalad pilved.  Kuid juba sellesama 400 meetri pealt hoiatas lennukisüsteem, et niimoodi ei saa laskuda.

Teoreetiliselt isegi pidavat saama. Aga lausejupp “Terrain ahead” tähendab seda, et lennuki nina oli liiga madalal. Reisilennukid ei maandu nina allapoole, vaid nina on heal juhul maaga paralleelne või pigem natuke tõstetud. Seda nina saab tõsta nii, et tuleb kiirendada ja siis saab ka nina tõsta. Nemad aga langesid oma lennukiga. Sisuliselt ongi maandumine ju langemine, aga nina ees langemine pole okei. Miks nad ei reageerinud lennukisüsteemi hädakisale, ma aru ei saanud. Mees väitis, et seda kiirendamist ja nina tõstmist saab ikka päris maalähedal veel teha. Et näiteks kui lennukikandjale maanduda ja viimasel hetkel näed, et ei mahu, siis tõused aga vupsti uuesti üles. Nemad ei reageerinud lennukihäirele.

Lennujaama dispetšer jagas neile viimase hetkeni käsklusi, et kuhu laskuda ja millisel tasemel horisonti hoida. Horisont 0 tähendab, et ollakse maaga paralleelne, mida horisont 101 tähendab, ei tea.

100 meetrit maast andis lennukisüsteem häire “Pull up”, mis tähendab, et see kang tuleb ülesse tõsta, mis nina lahti maast tõstaks. Teine piloot ütles: “V norme” (korras). Mu arust tähendab see, et on korras, mitte, et tupsu läks.  20 meetri pärast (80 meetrit maast) aga teatab 2. piloot, et “Uhodim”, mis võiks tähendada, et tupsus, ehk et oleme läinud vms. Nojah, ja siis oli kosta kuidas nad metsa maha sõitsid ja viimne karje, mis vene keeles oli lihtsalt karje ja poola keeles karje “Kurwaaaa”.

Et miks ma seda kirjutan? Mina ei tea, mulle meeldib igasugu pabereid tõlgendada. Selles paberis oli väga palju teksti puudu. Näiteks vandesõnu pold toodud ja vahepeal ka oli teksti puudu ning üle kogu paberi jooksis see “Versioon 1. Eksenplar 1”, mis raskendas lugemist, aga mul oli huvitav.

%d bloggers like this: